The invented language component of Nadsat in A Clockwork Orange poses many problems for translators. Indeed, one of the purposes of this blog and the Ponying the Slovos project is to leverage how these problems work to reveal translation strategies. But it is not the only component which offers challenges to translators.
Read moreWhat’s it going to be named, eh? Proper names in literary translation.
![](https://ponyingtheslovos.coventry.domains/wp-content/uploads/2020/04/image.png)